18 zoekresultaten voor “linguistics” in de Medewerkerswebsite
-
Linguistics alumna Anne-Mieke Thieme wint EFNIL-scriptieprijs
Goed nieuws voor alumna Linguistics Anne-Mieke Thieme. Zij heeft de scriptieprijs van de European Federation of National Institutions for Language (EFNIL) gewonnen. ‘Ik heb meteen mijn scriptiebegeleidster gemaild.’
-
Jenny Doetjes onderzoekt ‘hoeveel’ met NWO Open Competitie-subsidie
Hoogleraar Jenny Doetjes heeft een NWO-subsidie ontvangen om onderzoek te doen naar de cross-linguïstische eigenschappen van hoeveelheidsuitdrukkingen en de invloed van ons brein op taal.
-
Promovendus Camil Staps zocht uit wat ‘uit’ betekent
Woorden die oorspronkelijk bedoeld zijn om ruimte aan te geven, zoals ‘uit’, worden ook regelmatig gebruikt om oorzaak en gevolg aan te geven. Waarom gebeurt dit? En hoe zit het in andere talen? Promovendus Camil Staps zocht het uit.
-
Schatgraven in Schotse archieven: hoe klonk gesproken Schots?
Hoe spraken de Schotten honderden jaren geleden? Universitair docent Mo Gordon denkt dat het antwoord op die vraag te vinden is in kerkarchieven. ‘Het kan een boost zijn voor je identiteit om de geschiedenis van jouw taal te kennen.’
-
Meike de Boer: ‘Door het woordje ‘uh’ kun je verdachten opsporen’
In de nieuwe videoreeks ‘De wereld van taalwetenschap’ vertellen alumni en wetenschappers over hun passie voor hun vakgebied. Promovenda Meike de Boer weet alles over het woordje ‘uh’.
-
Hoe taal onthult wat je écht zegt: ‘Interessant als het taalonafhankelijk is’
In een gesprek geef je allerlei informatie aan de luisteraar. Zo kun je aangeven dat je zeker van iets bent, of dat je het via via hebt gehoord. Universitair hoofddocent Jenneke van der Wal krijgt een Vici-beurs om te onderzoeken of de manier waarop mensen dit doen taalafhankelijk is.
-
Maria del Carmen Parafita Couto: 'Tegen mijn katten moet ik Galicisch spreken’
In de nieuwe videoreeks ‘De wereld van taalwetenschap’ vertellen alumni en wetenschappers over hun passie voor hun vakgebied. Universitair docent Maria del Carmen Parafita Couto spreekt over tweetaligheid en het gevoel bij een taal.
-
Lettie Dorst op NU.nl: 'AI begrijpt de wereld en cultuur niet.'
Professionele ondertitelaars zien de kwaliteit van ondertitels voor films en series achteruitgaan, zo meldt NU.nl. Streamingdiensten kiezen steeds vaker voor machinevertalingen. Lettie Dorst, hoofddocent aan de Universiteit Leiden, waarschuwt voor de gevolgen.
-
Johan Rooryck ontvangt eredoctoraat van Universiteit van Tromsø
Hoogleraar Johan Rooryck, tegenwoordig executive director van cOAlition S, krijgt een eredoctoraat van de Universiteit van Tromsø, vanwege zijn inzet voor open access in de wetenschap. Hij krijgt het eredoctoraat uitgereikt op 1 september.
-
De finale van de Taalkundeolympiade komt eraan: ‘Het mag niet te makkelijk zijn’
Middelbare scholieren kunnen zaterdag 16 april hun tanden weer stukbijten op de moeilijkste taalvragen in de finale van de Taalkundeolympiade. Hoogleraar Sasha Lubotsky en promovendus Cid Swanenvleugel wonnen allebei ooit een olympiade. Inmiddels zijn ze betrokken bij de organisatie. Wat maakt de competitie…
-
Puzzelen met taal tijdens de Taalkundeolympiade
Een zin vertalen naar een taal die je niet spreekt? De acht Nederlandse deelnemers aan de Internationale Taalkundeolympiade deden het. De middelbare scholieren behaalden twee medailles en een eervolle vermelding
-
‘Computer kan taalwetenschapper goede richting op duwen’
Tientallen jaren hebben taalwetenschappers zich het hoofd gebroken over de vraag hoe de zinsbouw van talen precies verschilt. Promovendus Martin Kroon ontwikkelde een computersysteem dat een antwoord dichterbij brengt. Promotie op 10 november.
-
Student Aline-Priscillia: ‘Ik ben een vreemde wetenschapper, ik hecht niet zo aan uitkomsten’
In de nieuwe videoreeks ‘De wereld van taalwetenschap’ vertellen alumni en wetenschappers over hun passie voor hun vakgebied. Student Aline-Priscillia is vooral benieuwd hoe taal wordt verwerkt in de hersenen.
-
Maarten Mous: ‘Je taal is onderdeel van de wereld’
In de nieuwe videoreeks ‘De wereld van taalwetenschap’ vertellen alumni en wetenschappers over hun passie voor hun vakgebied. Hoogleraar Afrikaanse taalkunde Maarten Mous vertelt hoe belangrijk het is om je eigen taal te horen op school.
-
Samenwerking met Portugal: hoe praat je als arts met een patiënt?
Als arts samen met een patiënt tot een beslissing komen: hoe doe je dat op een goede manier? Onderzoekers Geert Warnar en Roosmaryn Pilgram, die gezamenlijk een cursus binnen de MA Neerlandistiek verzorgen, gaan een virtuele samenwerking aan met de Universidade NOVA de Lisboa om het antwoord op die…
-
Nieuwe hoogleraar Alwin Kloekhorst: ‘De oorsprong van je taal zegt ook iets over jou’
Waar komt het Nederlands vandaan? Nieuwe hoogleraar Alwin Kloekhorst kijkt voor een antwoord op die vraag naar millennia-oude talen uit Anatolië, het Aziatische gedeelte van het huidige Turkije. ‘Een nieuwe interpretatie in één van de Anatolische talen kan gevolgen hebben voor tientallen andere tale…
-
Camil Staps ontvangt Rubicon-beurs: wat betekent ‘dat’?
Promovendus Camil Staps zet zijn academische carrière voort in Berlijn. Hij ontvangt een Rubicon-beurs om daar onderzoek te doen naar aanwijzend voornaamwoorden.
-
Hoe kwam het Proto-Indo-Europees in Azië?
Vijfduizend jaar voor het begin van onze jaartelling ontstond in Oost-Europa de moeder van veel talen die tegenwoordig in Europa, Midden- en Zuid-Azië worden gesproken: het Proto-Indo-Europees. Promovendus Axel Palmér combineerde een 175 jaar oude hypothese met nieuwe technieken om te bewijzen hoe afstammelingen…