979 zoekresultaten voor “arabic language and literature” in de Publieke website
-
Language maintenance and revitalization across the world
Congres/symposium
-
Universiteit Leiden ontvangt eerste Javaanse Cultuurprijs
De Universiteit Leiden heeft op 28 oktober de eerste Javaanse Cultuurprijs ontvangen van de Universitas Sebelas Maret in Solo, Indonesië. De jury roemde onder meer de omvangrijke Leidse collectie Indonesische en Javaanse handschriften.
-
Gloria Moorman wint Elsevier/Johan de Witt-scriptieprijs
Gloria Moorman, masterstudent Book and Digital Media Studies, heeft met haar masterscriptie over de Italiaanse stedenatlas van Johan Blaeu's de Elsevier/Johan de Witt-scriptieprijs gewonnen. Joris Gerritse, student Geschiedenis aan de Universiteit Leiden, won met zijn bachelorscriptie de aanmoedigin…
-
De schaal van Oegstgeest en de botten van een reuzenkoning
Onlangs werd bekend dat archeologen van de Universiteit Leiden bij opgravingen in Oegstgeest een zeer zeldzame zilveren schaal uit de eerste helft van de zevende eeuw hebben gevonden. Thijs Porck, docentpromovendus Oudengelse taal en cultuur, werpt een blik op deze vondst vanuit literair-historisch…
-
Eerste grammatica van het Hamar onthult uniek taalsysteem
Linguïst Sara Petrollino schreef de eerste uitgebreide grammatica van het Hamar, een taal gesproken in Zuidwest-Ethiopië met unieke eigenschappen. Promotie op 10 november.
-
Guus Kroonen in NRC over nieuw onderzoek naar Proto-Indo-Europees
Onderzoekers stellen in ‘Science’ dat het Proto-Indo-Europees ongeveer 8.120 jaar geleden ontstond in een gebied ten zuiden van de Kaukasus. Universitair docent Guus Kroonen vindt dat onwaarschijnlijk, zo stelt hij in NRC.
-
Hoge Franse onderscheiding voor drs. Isabelle Van de Calseyde en dr. Sjef Houppermans
“Heel Frans en heel indrukwekkend.” Zo beschrijft drs. Isabelle Van de Calseyde de receptie op de Franse ambassadeursresidentie in Den Haag, op 2 juni 2015, waarbij zij en dr. Sjef Houppermans een onderscheiding gekregen hebben voor hun uitzonderlijke verdiensten voor de Franse taal en cultuur. Beiden…
-
Technology & Innovation
De onderzoeksgroep Business, Technology & Public Policy van de afdeling Bedrijfswetenschappen van Universiteit leiden houdt zich bezig met het onderzoeken van de dynamische wisselwerking tussen ‘nieuwe’ technologieën en de verschillende belanghebbenden die hiermee interacteren, waaronder consumenten,…
-
Dialecten als sleutel tot de Japanse prehistorie
Niet altijd werd in Japan Japans gesproken. Wetenschappers verbinden de komst van de taal naar Japan met de migratie van boeren rond 400 v. Christus. Taalkundige Elisabeth de Boer gaat met een ERC Starting Grant onderzoek doen naar de verdere verspreiding van de taal in Japan.
-
Welke didactiek wordt er toegepast in tweetalig onderwijs?
In Nederland bieden ongeveer 130 van de 700 middelbare scholen een tweetalige stroom aan. Toch is er nog maar weinig wetenschappelijk onderzoek naar CLIL (content and language integrated learning). Met haar proefschrift wil Evelyn van Kampen (promovendus bij het ICLON) bijdragen aan een beter begrip…
-
Exploring deep learning for multimodal understanding
This thesis mainly focuses on multimodal understanding and Visual Question Answering (VQA) via deep learning methods. For technical contributions, this thesis first focuses on improving multimodal fusion schemes via multi-stage vision-language interactions.
-
Vier uur puzzelen met taal
Op zaterdag 7 februari kwamen scholieren uit het hele land naar Leiden, waar dit jaar voor alweer de 15e keer de Taalkunde Olympiade plaatsvond.
-
Third European Symposium in Celtic Studies
The Department of Humanities of the University of Pavia will host the Third European Symposium in Celtic Studies from 7 to 9 September 2022. Papers are invited on any aspect of Celtic Studies, including language, literature, history, archaeology and culture from any period. Deadline for submission:…
-
the value of languages (to their users and communities)
Congres/symposium
-
Religieuze en culturele tradities in Indonesië
Jos Gommans heeft een subsidie van € 200.000,- van het Leids Universiteits Fonds (LUF) ontvangen voor onderzoek naar de ontwikkeling van religieuze en culturele tradities in Indonesië tussen 1600 en 1940.
-
Bridging the gap between experts and the general public
How can we bridge the gap between experts and the general public?
-
as glucosylceramide processing enzymes inhibitors: design, synthesis and evaluation
This Thesis describes the design, synthesis and evaluation as glycoprocessing enzyme inhibitors of focused libraries of iminosugars.
-
Even voorstellen: Thérèse Peeters
Sinds februari 2015 werkt Thérèse Peeters als promovenda aan een onderzoek naar het belang van vertrouwen tijdens de Contrareformatie. Ze richt zich met name op het succes of falen van (nieuwe) religieuze ordes in zeventiende-eeuws Genua. Promotoren zijn prof. Judith Pollmann en Felicia Roşu.
-
Studente Maureen Kuijs over het ontvangen van de 2020 Global Korea Scholarship
Maureen Kuijs, derdejaars student van de BA Koreastudies, is een van de studenten die dit jaar de 2020 Global Korea Scholarship ontving. Met deze beurs kan Maureen, met financiële steun van de Zuid-Koreaanse overheid, aan de master Korean Language and Literature aan Yonsei University beginnen.
-
Studieprogramma
Binnen de opleiding Midden-Oostenstudies kun je je richten op zes verschillende deelgebieden.
-
Nieuw: 'Wandelgids door Islamitisch Leiden' en Arabisch muurgedicht
Leiden is sinds 1 november een 'Wandelgids door Islamitisch Leiden' en een Arabisch muurgedicht rijker. Dit dankzij de viering van 400 jaar Arabisch in Leiden.
-
Postdoc in Comparative Political Economy of Labour Market Risks and Welfare State Transformations
Rechtsgeleerdheid
-
Censuur in samenspraak: de weergave van de Indonesische massamoord in literatuur
Hoe verhaal je over dramatische gebeurtenissen als daarover niet gesproken mag worden? Taufiq Hanafi onderzocht voor zijn dissertatie hoe massamoorden ondanks censuur een plek kregen in de Indonesische literatuur. Promotie op 31 maart.
-
Marian Klamer en Rik van Gijn op NEMO Kennislink over uitstervende talen
Wat gaat er verloren als een taal uitsterft? Volgens hoogleraar Marian Klamer en universitair docent Rik van Gijn gaat er meer dan alleen de taal verloren. Maar hoe sterft een taal eigenlijk uit?
-
Tien jaar Life Science and Technology
Op 9 september 2009 viert de opleiding Life Science and Technology (LS&T) haar tienjarig bestaan.
-
Scriptieprijs
Levende Talen en het Expertisecentrum mvt hebben in 2009 de Gerard Westhoff-Taaldidactiekprijs ingesteld voor de beste scriptie op het gebied van vreemdetalendidactiek (in brede zin, inclusief de didactiek van literatuur en cultuur), geschreven door studenten aan Nederlandse lerarenopleidingen. Voor…
-
Toelatingseisen
Om te worden toegelaten tot Nederlandse Taalkunde aan de Universiteit Leiden, moet je aan de onderstaande toelatingseisen voldoen.
-
Afrika
Aan het LUCL bekijken we bijna alle aspecten van een grote hoeveelheid Afrikaanse talen. Van fonologie tot antropologische taalkunde, van theoretische syntaxis tot straattaal: we onderzoeken het allemaal.
-
Aspects of Record Linkage
Promotores: Prof.dr. J.N. Kok, Prof.dr. C.A. Mandemakers, Co-Promotor: G. Bloothooft
-
Constraint-Based Analysis of Business Process Models
Business Process Model and Notation (BPMN) has become the standard for business processes diagrams.
-
Mattijs Numans
Faculteit Geneeskunde
m.e.numans@lumc.nl | +31 71 526 9111
-
Antonius Johannes Rabelink
Faculteit Geneeskunde
a.j.rabelink@lumc.nl | +31 71 526 2148
-
Liwen Meng
Faculteit der Sociale Wetenschappen
l.meng@fsw.leidenuniv.nl | +31 71 527 2727
-
Peter van der Zwan
Faculteit Rechtsgeleerdheid
p.w.van.der.zwan@law.leidenuniv.nl | +31 71 527 8560
-
Peter de Knijff
Faculteit Geneeskunde
p.de_knijff@lumc.nl | +31 71 526 9537
-
Nadia Garnefski
Faculteit der Sociale Wetenschappen
garnefski@fsw.leidenuniv.nl | +31 71 527 3774
-
Tommy van Avermaete
Universitaire Bibliotheken Leiden
t.o.van.avermaete@library.leidenuniv.nl | +31 71 527 2818
-
Alies Jansen
Faculteit der Geesteswetenschappen
e.jansen@hum.leidenuniv.nl | +31 71 527 1255
-
Abdourahamane Idrissa Abdoulaye
Afrika-Studiecentrum
a.idrissa.abdoulaye@asc.leidenuniv.nl | +31 71 527 3372
-
Susan van den Brink
Wiskunde en Natuurwetenschappen
s.van.den.brink@cml.leidenuniv.nl | +31 71 527 2727
-
Postdoctoral Researcher in the project "Do we owe anything to ourselves?"
Sociale Wetenschappen, Psychologie
-
Heritage Linguistics Lab
Het Research Lab for the Study of Heritage Languages of the Netherlands (HERLING) is een platform voor onderzoek naar erfgoedtalen die in Nederland worden gesproken, met een focus op Turks, Bahasa Indonesia, Spaans, Papiamento, Berbers, Arabisch en Duits. HERLING wil een brug slaan tussen wetenschappelijk…
-
Linguistics (MA)
De eenjarige master Linguistics van de Universiteit Leiden combineert de expertise van vooraanstaande wetenschappers met een flexibel programma.
-
Lauren Fonteyn in Trouw over de interpretatie van appjes
Is dat appje bot of juist vriendelijke bedoeld? In geschreven taal ligt een misinterpretatie altijd op de loer. Universitair docent Lauren Fonteyn legt in Trouw uit hoe dit komt.
-
Turning the tide from language endangerment to ethnolinguistic vitality
Oratie
-
Producing affective language: experimental and corpus-based approaches
Lezing, LACG Meetings
-
Hoe kwam het Proto-Indo-Europees in Azië?
Vijfduizend jaar voor het begin van onze jaartelling ontstond in Oost-Europa de moeder van veel talen die tegenwoordig in Europa, Midden- en Zuid-Azië worden gesproken: het Proto-Indo-Europees. Promovendus Axel Palmér combineerde een 175 jaar oude hypothese met nieuwe technieken om te bewijzen hoe afstammelingen…
-
De boekentip van...Maurits Ebben
Iedere maand vertelt één van de medewerkers van het Instituut over een boek dat hij onlangs heeft gelezen en hem heeft geïnspireerd: van roman tot biografie. Op het eind van het stuk wordt het stokje doorgegeven aan een nieuwe collega. Dit keer vertelt Maurits Ebben over een boek dat hij onlangs las…
-
Publicaties
Een overzicht van tentoonstellingscatalogi en monografieën rond de Leidse Midden-Oosten collecties.
-
Humoristisch kindergedicht vertalen? Inhoud is het belangrijkst
Poëzie vertalen is notoir moeilijk. Poëzie zo vertalen dat het humoristische karakter van een gedicht overeind blijft, is nog veel lastiger, terwijl juist grapjes kinderen kunnen aanzetten om meer te lezen, constateert promovenda Alice Morta.